Я временем не дорожил,
Поскольку было его много.
Телегой, из последних жил,
Его тянул бык с носорогом,
И оно медленно ползло,
Ухабы преодолевая,
Тянулось будто бы назло,
И словно вожжами играя.
Потом в телегу запрягли
Коня. Рысцой не поспешая,
Так плавно годы потекли,
Заметно молодость теряя,
И к старости, когда итог
Уж замаячил на пригорке,
Конь, перешедший на галоп,
Подвергся плетью славной порке.
И жду я, вот уж, тут как тут,
На неизбежной переправе
Телегу птицы понесут
И память ей не будет править,
И время, быстрое, как мысль,
Уже за звуковым барьером,
Ракетой устремится ввысь
Преобразовываясь в веру.
И как сгоревшая ступень,
Отвалится однажды тело,
И потерявши свою тень
Во свет преобразится белый,
И жизни мутное стекло
Разбившись, превратится в вечность,
И наступившее Одно
Свою проявит бесконечность.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.
Проза : И десять карет... Продолжение 6. - Eвгения Игнатьева (псевдоним) Это ремарка для тех, кто сомневается: написать отзыв или нет. Пожлалуйста, напишите. Вещь пишется, и мне важно знать, что думают и чувствуют читатели по мере развития сюжета, какая реакция на резкие повороты. То, что вы читаете, это черновик, конспект, он будет дорабатываться, хотя бы потому что все издатели хотят больше страниц. Каждый вам отзыв мне очень нужен, даже отрицательный.
Спасибо